
Comecei a ler o colossal 2666. Nunca tive nas maos um livro tao volumoso.. sao mais de 1000 páginas. Delicio-me sempre que o abro e entro num mundo que sem dúvida é vertiginoso (a classificaçao nao é minha... é da revista LER... mas está tao bem conseguida que seria uma pena nao a aproveitar). Vou na primeira parte: a parte dos críticos. Quatro críticos literários - Morini, Espinoza, Pelletier e Norton - sao obcecados por um escritor a quem dedicaram a sua vida profissional misturada com a pessoal como qualquer pessoa se obceciona com o que lhe tocou na vida obcecionar-se. Estes personagens de quem falo foram ao México procurar a sua obcessao, ainda nao sei se a encontram... suponho que nao... nunca se encontra nada do que se vai à procura.
Deixo um excerto:
“Como se a coincidência fosse um luxo? – perguntou Morini
(...)
- A coincidência nao é um luxo, é a outra face do destino e também algo mais – disse Johns.
- Mais o quê? – perguntou Morini
- Algo que escapava ao meu amigo por uma razao muito simples e compreensível. O meu amigo (...) acreditava na Humanidade, portanto, acreditava na ordem (...). Acreditava na redençao. No fundo até é possível que acreditasse no progresso. A coincidência , pelo contrário, é a liberdade total a que estamos condenados pela nossa própria natureza. A coincidência nao obedece a leis e se lhes obedece nós desconhecemo-las. A coincidência, se me permite a comparaçao, é como Deus que se manifesta em cada segundo no nosso planeta. Um Deus incompreensível com gestos incompreensíveis dirigidos às suas criaturas incompreensíveis. Nesse furacao, nessa implosao óssea, realiza-se a comunhao. A comunhao da coincidência com os seus rastos e a comunhao dos seus rastos connosco.”
Roberto Bolaño
Com cerca de 900 páginas pela frente creio que ainda vou deixar mais alguns posts sobre este livro.
P.S: Tenho um pc novo que veio com o teclado em espanhol. Nao tenho tiles e peço desculpa aos mais sensíveis aos assassinatos da boa língua portuguesa. Mas ao menos em espanhol posso escrever correcto, tenho os tiles por cima dos n’s.
Hola Denise,
ResponderEliminarA mi también me gusta mucho Bolaño. ¿Lo estás leyendo en portugués? Bueno, supongo que con mil páginas por delante es mejor leer en tu lengua materna... A ver si estos días me animo y te escribo algún fragmento interesante...
Pd. Si te sirve de consuelo, yo no he notado lo de las tildes...
Hola Ana,
ResponderEliminarsi lo estoy liendo en portugues... a ver si no me olvido de mi idioma :) y si es muchissimo mais facil aunque seguro perco algo con la traducion.
espero tu fragmento
**